분류 전체보기 55

태양은 가득히 1960 - 프랑스영화

https://naver.me/FvEi36oV  필링박스태양은 가득히 1부 Purple Noon [1960년 프랑스] 한글자막 [필링박스]bridge-now.naver.comhttps://naver.me/GhbvnOkg 필링박스태양은 가득히 2부 [1960년 프랑스] 알랭 들롱 [한글자막][필링박스]bridge-now.naver.com네이버 로그인 + 필링박스 구독 하시면 볼 수 있습니다. 저는 이 영화 올린 분과 아무 관계도 없습니다.  알랭들롱 나와요. 영화설명은 아래.https://namu.wiki/w/%ED%83%9C%EC%96%91%EC%9D%80%20%EA%B0%80%EB%93%9D%ED%9E%88(%EC%98%81%ED%99%94) 태양은 가득히(영화)1960년 에 개봉한 프랑스 영화 • 이..

LE FILM/FILM 2024.09.13

프랑스 대배우 이자벨 위페르가 한국에서 연극무대에 선다.

https://www.yna.co.kr/view/AKR20240829072000005 연극으로 만나는 '칸의 여왕' 위페르…연극 '메리 스튜어트' | 연합뉴스(서울=연합뉴스) 임순현 기자 = 칸영화제 여우주연상을 2차례 받은 프랑스 국민배우 이자벨 위페르가 연극으로 한국을 찾는다.www.yna.co.kr  J'ai réussi à réserver une pièce de théâtre.C'est un bon endroit.Tu n'es pas fier de moi ?Je suis fier de toi. 나 이 연극 예매성공했다. 좋은자리다. 자랑아니냐구? 자랑 맞아요.

Journal 2024.08.30

어느 하녀의 일기 - 잔느모로 주연

https://tv.naver.com/v/25798496?playlistNo=723635 필링박스어느 하녀의 일기(Diary Of A Chambermaid) [잔느 모로][한글자막][필링박스]tv.naver.com 네이버로그인 + 구독 하시면 잘 보입니다. 한글자막 있음 - 레아 세이두 주연의 동명의 최근작과는 다른 영화 입니다.   영화 설명 https://blog.naver.com/beniamino814/220156052623, 1964년 작" data-og-description="  루이스 부뉴엘은 , 등으로 인간의 이중..." data-og-host="blog.naver.com" data-og-source-url="https://blog.naver.com/beniamino814/220156052..

LE FILM/FILM 2024.08.30

le 25 août 2024 바보의 나눔

24년 8월 25일 당근을 하고 있다. 당근은, 물건을 사고파는 앱이다. 내 물건을 팔기도 하고 주기도 한다. 프랑스어 책은 사려는 사람이 없다. 앞으로는 프랑스어 책을 그만 사야지. 하지만 오늘도 델프 단어책을 한 권 샀다. 바보같으니  -- 프랑스단어를 클릭하면 네이버프랑스어 사전으로 바로 넘어가며 발음도 들을 수 있어요. août[u(t), 【사투리】 au]1.8월2.[옛] 추수suivre[sɥiːvʀ]1.뒤따라가다, 쫓아가다,뒤따르다2.추적하다, 뒤를 쫓다 (=poursuivre)3.계속 뒤따르다,잇따르다4.순서가 맞다, 차례대로 잇따르다train[tʀɛ̃]1.기차, 열차2.철도 (=chemin de fer, rail)3.대열, 행렬,[옛] 짐바리 짐승의 대열faire[fεːʀ]1.만들다, 제작하..

Journal 2024.08.25

형사- 알랭드롱 까뜨린느 드뇌브

https://naver.me/GgWDUcSe 필링박스형사(Un Flic) 리스본 특급(Dirty Money) [한글자막] 알랭 드롱, 까뜨린느 드뇌브 [필링박스]tv.naver.com 네이버로그인 + 이 채널 구독버튼을 누르시면 자막과 함께 잘 보일거에요 https://blog.naver.com/tdolbin/30014284154 형사 Un Flic ,1971이 작품은 내가 처음으로 본 장 피에르 멜빌 영화다. 나의 아버지는 이 후기의 장 피에르 멜빌 영화를 상당...blog.naver.com

LE FILM/FILM 2024.08.10

quelquefois, 때로는

quelquefoisJe pense que la raison pour laquelle j'étudie le français est peut-être à cause de la solitude.Je n'ai pas d'amis. Tous mes vieux amis sont devenus des mères. L'existence d'une mère est plus importante pour les bébés que pour les amis.C'est normal.Grâce à cela, j'ai un ami francophone au lieu d'un ami.Bonjour, français.  때로는  내가 프랑스어를 공부하는 이유가 외로움 때문일지도 모른다는 생각을 한다. 친구가 없다. 오랜 친구들이 모두..

Journal 2024.07.31